Как рождается сленг: 50 популярных слов зумеров

Словарь молодежного сленга – 40 современных слов и их значение

Когда сленг становится проблемой?

Тогда в каких случаях сленг переходит границы дозволенного, когда стоит бить тревогу?

Язык подростков так раздражает взрослых, что про это можно написать отдельную статью. Из года в год, взрослые уповают на то, как молодежь портит и коверкает язык, что понять их не представляется возможным и бороться с этим нужно незамедлительно. 

Стоит задуматься, почему родителей начинает раздражать этот подростковый язык. Ответ очень прост, как сказали бы сами подростки: «предки просто не в теме». Но и здесь взрослые не отступают, они думают, если выучить пару сленговых словечек – всё, ты свой, но, время меняется: только мы выучили одно слово, как на смену ему пришло пять новых, а то уже устарело. 

Прежде чем начать борьбу со сленгом, который использует ваш ребёнок, проанализируйте вашу речь, грамотно ли вы выстраиваете предложения, нет ли в ней слов – паразитов и двусмысленных оборотов.

В конце концов, если ваш ребёнок использует большое количество незнакомых для вас слов, можно попросить рассказать, что они обозначают, поделиться своими воспоминаниями, какой сленг был во времена вашей молодости. А также стоит напомнить, что не со всеми взрослыми уместно использовать сленговые выражения, нужно чётко понимать, с кем это уместно, а с кем нужно придерживаться официального делового диалога.

Как рождается молодежный сленг

У появления молодежного сленга несколько причин. Одна из них — особенности подросткового возраста, когда дети самоутверждаются, стараются дистанцироваться от
родителей даже на уровне языка общения. 

Кроме того, молодежь более экспрессивна, эмоциональна, и поэтому подростки стремятся к более емкой речи, более коротким словам.

А еще молодежь любит все новое. И на фоне того, что словарный запас в силу малого опыта у тинейджеров не велик, свежий набор слов отлично заменяет им обычные выражения из лексики взрослого человека.

При этом каждом поколении возникают свои сленговые
словечки, связанные с реалиями времени. Например, у молодежи в нулевых были в обиходе: «аффтар»,
«ржунимагу», «клава», «аська», «контра». Тогда сленг был связан с зарождением интернета,
первыми компьютерными программами и играми. 

А сегодняшнее популярное «триггер» и производные от него «триггерит», «триггернуться» связаны с модой на психологию, отметила доцент кафедры филологии факультета гуманитарного образования НГТУ Елена Дубровская.

Совет родителям

Очень важно с детства прививать ребёнку хороший вкус — к книгам, музыке, фильмам, играм

Вместе проводите время за просмотром фильмов и чтением книг, уделяйте внимание культурному досугу, ходите в театры и на выставки. Если ребёнок будет слышать вокруг себя красивую и правильную речь, у него не возникнет желания опошлять её, а, наоборот, он будет стараться разговаривать так же. И в первую очередь родителям необходимо быть примером для своего ребёнка в плане речи: если вы сами разговариваете не пойми как, то что вы хотите услышать от ребёнка?

И в первую очередь родителям необходимо быть примером для своего ребёнка в плане речи: если вы сами разговариваете не пойми как, то что вы хотите услышать от ребёнка?

— Подростки чётко понимают, когда и где можно говорить те или иные слова-заменители, а когда нужно переходить на обычную речь, — говорит психолог Екатерина Кокшарова.— Чтобы снизить уровень «загрязнённости» детской речи, взрослые могут предлагать различные общепринятые варианты слов-заменителей, чтобы дети обогащали свой лексикон.

Рано или поздно у подростка отпадёт необходимость «быть своим» в кругу его сверстников, он выберет действительно свой круг, соответствующий его уровню развития и интеллекта, где ему будет комфортно и понятно и не нужно будет упрощать свою речь только ради того, чтобы его поняли и приняли.

Что такое сленг и чем он отличается от жаргона и просторечия?

Мы живём в России, соответственно, национальным является русский язык, который представляет собой совокупность разнообразных явлений, которые представляют собой: литературный язык, территориальный и социальный диалект или по – другому жаргон, а также просторечие. 

Литературный язык – это исторически сложившаяся высшая форма национального языка, которая обладает богатым лексическим фондом, грамматической структурой, развитой системой стилей. Это язык образца, нормы, который описан грамматикой и словарями.

Территориальные или социальные диалекты – это язык людей, которые живут на различных территориях, на разных территориях одни и те же слова могут подразумевать разные значения, в этом особенность диалектов.

Жаргон – речь отдельных профессиональных, сословных, возрастных групп.

Просторечие – язык малообразованных, зачастую провинциальных жителей, что характерно, очень отклоняется от литературных норм.

Человек может в равной степени владеть двумя и более формами языка (например, литературный язык и просторечие, литературный язык и диалект) и пользоваться ими в зависимости от условий, такое явление получило название диглоссии.

Помимо литературного языка в национальном языке существует также нелитературные варианты языка, важной частью которых является сленг. 

Словарь молодежного сленга

О людях (существительные):

  • Бро — неформальное обращение к человеку, похоже по
    смыслу на «друг», «товарищ».
  • Бэсти — лучший друг.
  • Душнила — излишне занудный, давящий человек.
  • Краш — человек, в которого тайно влюблен.
  • Поридж — зумер, излишне следующий трендам.
  • Рак — неумелый человек, неспособный играть в
    компьютерные игры, как будто у него клешни вместо рук.
  • Соулмейт — родственная душа.
  • Токсик — токсичный человек.

О действиях (глаголы):

  • Агриться – раздражаться.
  • Апать — подниматься в звании
    или улучшать что-то.
  • Бомбить — негодовать.
  • Го — призыв к действию.
  • Гостинг — резкое прекращение отношений без
    предупреждения и объяснения причин.
  • Лутать — добыть что-то от денег до продуктов в магазине.
  • Ивейтить — уклоняться.
  • Запилить — сделать что-то в контексте социальных сетей.
  • Оффнуть — выключить.
  • Пушить — продвигать.
  • Рашить — спешить.
  • Стэнить — фанатеть, слово из песни рэпера Эминема
    «Stan».
  • Трэпить — веселиться, проводить время на вечеринках.
  • Флексить — хвастаться, выделываться.
  • Форсить — проталкивать.
  • Харасить — причинять вред или мучать.
  • Чекать — проверять.
  • Шипперить — придумывать себе, что какая-либо пара состоит в
    отношениях.

О чувствах и эмоциях:

  • Кринж — испанский стыд.
  • Изи — легко.
  • Овердофига — очень много, от слов over (сверх) и до
    фига (много).
  • Симп – ощущение неловкости из-за своей влюбленности.
  • Вайб — атмосфера, возникающая при каких-либо
    обстоятельствах.
  • Рарный айтем — настоящая удача.
  • Муд — настроение, состояние.
  • Топ — хороший, лучший.
  • Панч — оскорбление.
  • Криповый — страшный.
  • Рандомный — случайный.
  • Факап — провал.
  • Эпик — что-то
    невообразимо крутое.

О разном:

  • Абилка — способность,
    полученная при прохождении уровней или данная по умолчанию.
  • Ачивка — достижение, полученное
    в ходе выполнения определенных заданий, за которое даются призы или бонусы.
  • Базар — определенная договоренность.
  • Биполярочка — название биполярного расстройства,
    используемое в шутливой форме.
  • Бэнгер — музыкальный хит.
  • Войс — голосовое сообщение в мессенджере.
  • Лмао — смех собеседника, используется вместо смайлика.
  • Катка – игра, матч, поединок.
  • Пруф — доказательство.
  • Рили — действительно.
  • Скилл — навык.

Сколько живет сленг

В процессе заимствования слово грамматически приспосабливается, встраивается в систему принимающего языка, обрастает суффиксами и приставками. В дальнейшем какие-то из новых слов остаются в лексиконе, а какие-то безвозвратно утрачиваются.

«Если какое-то слово заимствовали, то высока вероятность, что именно такого слова именно с таким значением в языке и не хватало, следовательно, заимствования, скорее, обогащают язык, чем каким-либо образом портят его», — отметила филолог.

Но если новые слова только дублировали уже имеющиеся, и их употребление оправдано только модностью, то, скорее всего, это мимолетное явление. 

А еще часть молодежного сленга рассеивается по тем же причинам, что и появляется. Непонятный для родителей язык постепенно становится им понятным, и взрослые даже начинают его использовать. Тогда подросткам нужно изобретать новый тайный сленг, но они уже вырастают, и потребность в в этом проходит, молодежный сленг сменяет профессиональный. ок вырастает

Главред «Грамота.Ру» Владимир Пахомов привел в пример язык 70-х. Было много слов вроде «дринчить до кризы» (напиваться до сумасшествия). Но когда стиляги выросли, эти слова ушли из лексикона, их сменил сленг следующего поколения. Так и на смену зумерскому словарю придет сленг следующего поколения.

Что такое лол, кек, лул и рофл

Если вы рассказали представителю современной молодежи анекдот и вместо смеха в ответ услышали лол, не пугайтесь – это вовсе не оскорбление. ЛОЛ – это аббревиатура от английской фразы laugh out loud – смеяться в голос. Более загадочное происхождение у слова кек –считается, что оно произошло от английской раскладки kek, которая при переводе на русский дает слово лул – оно также означает смех. Однако у этих двух слов оттенок более ироничный. Чтобы было понятнее: если вам отвечают «лол» – значит, шутка удалась, а если «кек», то юмор не был оценен по достоинству.

Слово рофл происходит от еще одного устойчивого словосочетания в английском – rolling on the floor (пер. кататься по полу от смеха). Его используют для обозначения шутки, а производное рофлить – в значении смеяться или шутить.

Фото: Unsplash.com

Для чего нужен сленг?

Как правило, сленг не используется в официальном разговорном и письменном языке. Он возникает при необходимости сделать речь более непринужденной и игривой, особенно в своей компании. Благодаря сленговым выражениям в разговор вкрапляется доля юмора, грубости или шока.

В большинстве случаев, подобные выражения являются уникальным культурным явлением, которое существует в закрытой среде, ограниченной кругом интересов или в границах конкретной страны. Простыми словами, у программистов есть свой сленг, у геймеров свой, а у криминальных банд свой. На самом деле, достаточно сложно найти какую-то область интересов или деятельности человека, где ее участниками не используются сленговые выражения.

Довольно часто сленговые выражения приобретают широкую популярность и распространяются по всему миру. Отличным примером может послужить слово – «ОК», которое стало понятным знаком согласия для большинства людей на планете.

КОМПЬЮТЕРНЫЙ СЛЕНГ

Ачивка (ударение на «и») – это сленговое слово из мира компьютерных игр. В переводе с английского глагол «to achieve» означает «достигать» или «добиваться чего-либо». Ачивкой может быть выход на новый уровень игры или приобретение более мощного оружия, которое позволит победить виртуальных соперников.

Скилл, или скил, – сленговое заимствование английского слова «skill», которое переводится как «навык», «умение что-либо делать». Речь, как правило, идет о навыках виртуальных персонажей. Но в шуточной форме его употребляют и в реальной жизни: «Дорогой, неужели ты сам вымыл посуду? Вот уж не думала, что ты обладаешь таким полезным скиллом!».

Короткая, но яркая жизнь мема

– Очень важное, на мой взгляд, понятие современной культуры – это мем, некое слово, словосочетание, цитата, он спонтанно распространяется в интернете, заполняет собой все, а потом так же внезапно исчезает. Откуда берутся мемы?. – Сначала появляется какое-то выражение, связанное с некоторой ситуацией, вокруг него возникает «хайп», оно начинает активно развиваться, потом забывается, откуда оно взялось, потом у него начинает расширяться смысл, потом оно начинает употребляться по любому поводу, потом надоедает и уходит

Это произошло с известным подростковым мемом прошлого года – со словом «эщкере». Оно пришло из рэпа, причем довольно грубого, на русскую почву его принес рэпер Фейс. Это искаженное английское let’s get it (в искаженном виде звучит как esketit), которое совершенно неузнаваемо в таком виде – «эщкере» – и похоже, скорее, на что-то турецкое

– Сначала появляется какое-то выражение, связанное с некоторой ситуацией, вокруг него возникает «хайп», оно начинает активно развиваться, потом забывается, откуда оно взялось, потом у него начинает расширяться смысл, потом оно начинает употребляться по любому поводу, потом надоедает и уходит. Это произошло с известным подростковым мемом прошлого года – со словом «эщкере». Оно пришло из рэпа, причем довольно грубого, на русскую почву его принес рэпер Фейс. Это искаженное английское let’s get it (в искаженном виде звучит как esketit), которое совершенно неузнаваемо в таком виде – «эщкере» – и похоже, скорее, на что-то турецкое.

Означает оно «давай», «вперед» или реализует любой другой выплеск эмоций. Оно до сих пор существует, но уже начинает выходить из моды, уже не на самом пике. Это типичная судьба мема.

Очень показательна история с мемом «няпока» – девочка бросилась под поезд, отправив перед этим друзьям сообщение «няпока», и здесь отразилось это сочетание тяги к самоубийству («пока») и идеи мимимишности («ня»). «Няпока» довольно долго было модным мемом, особенно на фоне истории с группами смерти, а дальше началась отработка этого в интернете, вплоть до известной картинки Киры Найтли в образе Анны Карениной с подписью «няпока». Отработка мемов – это важный и сложный культурный механизм, иногда совсем не примитивный.

Язык, из которого вырастают

– Что происходит с языком подростков, когда дети вырастают?

– Когда подросток говорит на своем языке, ему очень важно отделиться от мира взрослых, говорить понятно только для своих, не так, как взрослые. Потом он идет куда-то работать, и там обычно задача прямо противоположная – нужно слиться с этой самой средой

Поэтому большинство таких слов из его речи уходит, они ему не нужны, и он осваивает более стандартную речь и часто даже забывает эти самые слова, остаются наиболее удачные или прилипчивые – например, «то, что».

Куда дальше деваются эти выражения? Например, существовал в свое время системный сленг – язык хиппи, что с ним произошло? В нем было много непонятных слов, англицизмов. Несколько лет назад дочь с моей помощью провела исследование в школе, чтобы выяснить, кто что знает и использует из сленга хиппи. Результат оказался очень любопытным и часто непредсказуемым. Скажем, «хайратник» ушел, а «ксивник» остался, «мочалка» ушла, а «стебаться» осталось.

Любопытно повело себя слово «чувак», которое не принадлежит непосредственно к сленгу хиппи – это более раннее слово, оно пришло из языка джазистов, через стиляг, потом в рок-культуру, в язык хиппи и так далее. Оно получило второе дыхание в 70-е годы, когда были подпольные и полуподпольные просмотры иностранных фильмов – переводчики с прищепкой на носу, чтобы нельзя было узнать голос, стали использовать слово «чувак» при переводе английских фильмов, и живет до сих пор, сохраняя сленговую окраску.

Каждое поколение думает, что это их детское слово, что взрослые его не знают. Современные школьники тоже используют слово «чувак», считая, что это их собственное слово, которое они придумали и изобрели. Кстати, слово «чувак» осталось, а «чувиха» практически исчезло, так и осталось в сленге хиппи, а «чувак» при этом сегодня используется как слово-унисекс – можно сказать в том числе и про девочку: «Позови того чувака».

Поэтому некоторые слова остаются, но из самого языка подросток вырастает – точно так же, как он вырастает из старой одежды, обуви, велосипеда, которые или остаются заброшенными где-нибудь в чулане, или переходят по наследству к другим, младшим, и они делают с ними все, что им заблагорассудится.

ПОДУМАЙ ОБ ЭТОМ

Изи-изи (ударение в обоих «изях» – на первую «и») – в переводе с английского «easy» означает «легко», так что фразу «Изи-изи» можно перевести примерно так: «Полегче, полегче, парень». В молодежной среде так обычно говорят оппоненту, который не в меру «быкует», предъявляет много необоснованных претензий или просто слишком нервничает.

Рил ток – это выражение произошло от английского real talk, которое дословно переводится как «реальный (настоящий) разговор». А вот молодежь вкладывает в это понятие следующие выражения: «правду говорю», «зуб даю», «вот те крест», «век воли не видать», «мамой клянусь» и т. п.

Статья по теме

Что такое маст-хэв?

Синк эбаут ит (think about it) – это модное английское выражение в переводе на русский язык дословно означает «подумай об этом». В подростковой среде выражение обычно употребляется после умной, по мнению молодых людей, фразы, несущей глубокий смысл. Например: «Что тебе принесет это в будущем, синк эбаут ит».

Баттл – опять же частичное заимствование из английского языка (battle), которое обозначает «бой», «битву», «сражение». В разговоре слово обычно употребляется в контексте состязания двух комиков: кто кого «перешутит», и в среде рэп-музыкантов (рэп-баттл). К слову, «изи-изи», «рил ток» и «синк эбаут ит» своим появлением во многом «обязаны» одному из таких «сражений», когда его участники не стеснялись придумывать «модные» словечки.

Вечные темы

– Есть ли в языке подростков разных поколений одни и те же понятия, определения, которые в разное время обозначаются разными словами?

– Есть несколько типов слов, которые обычно у каждого поколения свои – в частности, это слова со значением положительной и отрицательной оценки. В современном подростковом языке это слова «круто», «клево», «классно», «гламурно», «готично», причем некоторые из них живут долго, например, слово «клевый» как было сорок лет назад, так есть и сейчас, и хоть оно является и не таким модным, но сохраняется, или слово «классный», которое тоже никуда не делось.

Сыромятников в фильме «Доживем до понедельника»

А есть слова, которые уходят и остаются маркером определенного поколения. Скажем, в конце фильма «Доживем до понедельника» смешной герой Сыромятников подслушивает у кабинета директора, его стукают дверью, он потирает ушибленное место и говорит: «Законно приложили». Это самое «законно» современный человек может даже не понять – это значит «здорово». Это было слово 60-70-х годов, и «законный», «мировой», «мировецкий» – это те слова, над которыми смеялся Корней Чуковский и которые ушли из языка. В фильме «Дорогой мой человек» герои читают анкету Маркса и после каждого ответа героиня восклицает: «Колоссально!» Это «колоссально», которое тогда тоже выражало положительную оценку, сейчас почти не используется.

То же самое можно сказать о словах, которые дают негативную характеристику, и так же сейчас «отстой» меняется на «зашквар». Механизм здесь тот же самый, что действует в искусстве, когда что-то свежее сначала необычно, потом активно всеми используется, надоедает, и уже нужно что-то новое, особенно в молодежной речи, потому что там все меняется очень быстро: два года – и уже другая жизнь, ведь для ребенка два года – это огромный срок.

Такая же ситуация с еще одной группой слов – означающих то, что говорящему смешно. За несколько лет сменили друг друга «лол», «кек», «рофл». А вот «ржунимагу» – это уже относительно старое слово, из эпохи «Живого журнала», оно часто в нем употреблялось; для подростков это уже старье, как и «пацталом» (под столом – тоже от смеха). «Лол» (LOL) – это laughing out loud, то есть «смеюсь в голос». «Кек» – это звук смешка, то же самое. «Рофл» (ROFL) – почти то же самое, что LOL: rolling over the floor laughing – «катаюсь по полу от смеха». Когда надоел «лол», появился «рофл» и оброс производными: «рофлить», «рофляндский».

Очень характерны для подросткового жаргона, естественно, слова, связанные с человеческими отношениями, потому что любых подростков – и современных, и не современных – волнуют отношения, смысл жизни и всякие другие экзистенциальные вопросы.

«Форсить» или «форсить» – это не то «форсить», которое было в наше время, а что-то педалировать, продавливать (от английского to force), «флексить» – выпендриваться, «хоуми» – друг.

Особенно характерно слово «триггерить», которое очень модно. «Триггериться» – значит, что-то принимать близко к сердцу, а «триггерить» – задевать за живое, «триггер» – это то, что проявляет какую-то старую рану или что-нибудь еще. Мне кажется, что слово «триггерить» так популярно не случайно: если мы посмотрим на современную культуру, в ней очень модна тема детской травмы, копание в психологии и так далее, поэтому в слово «триггерить» очень хорошо встраивается сама идея, что есть какая-то вещь, которая пробуждает в человеке тяжелые воспоминания, старые травмы и так далее, это все в очень модном контексте.

Весь этот сленг нужен, в частности, для обсуждения очень серьезных проблем, в том числе, кстати, и политических. Вот, например, популярное слово «диссить». Оно из рэперского сленга, в рэпе есть такой жанр – diss (от английского disrespect) – сознательное унижение и принижение соперника. Разумеется, это употребляется в более широком значении. «Не надо меня диссить», «что ты меня диссишь?», и даже можно видеть такой заголовок в СМИ: «Навального диссить не планирую» – и без контекста непонятно, то ли это про рэп, то ли уже про жизнь. И получается, что этот сленг хорошо приспособлен для обсуждения серьезных проблем, что можно очень часто видеть в интернете.

Агрессивное «то, что»

– У меня такое чувство, что молодежь меняет и синтаксические модели тоже, и привычные слова появляются в неожиданных сочетаниях – например, «мы не про деньги».

– Это явная калька с английского – «we are not about money», и эта модель сейчас действительно популярна. Также все наверняка уже сталкивались с конструкцией «можно, пожалуйста», и это, видимо, уже закрепилось в языке. До последнего времени русское слово «пожалуйста» могло сочетаться только с повелительным наклонением: «дай, пожалуйста», «принеси, пожалуйста», «позвони, пожалуйста», но под влиянием английского языка это изменилось, и сейчас все дети говорят: «Можно мне, пожалуйста, хлеб» и даже не понимают, что тут такого.

Еще одна, более экзотическая конструкция – не могу сказать, что все дети употребляют, но, тем не менее, это довольно распространено: «Кто умеет в матан?» или «Кто может в матан?» – то есть «кто разбирается в математике»? Кстати, тут, помимо необычного синтаксиса, еще одно: «матан» в наше время был математическим анализом, а сейчас это и просто математика.

Еще один пример современных синтаксических изменений – печальная судьба союза «что». В последнее время это уже приняло размеры эпидемии, когда вместо союза «что» используется «то, что»: «не рассчитывала то, что», «спасибо ему то, что», «получилось так, то что я была по уши в долгах», «простите меня, пожалуйста, то, что я не позвонила», и так далее. Было очень заметно, что оно появилось в речи детей, потому что первыми начали массово жаловаться на это несчастное «то, что» именно учителя.

Это явление, которое страшно раздражает взрослых, потому что здесь мы прямо видим возрастную границу. Поэтому в соцсетях можно видеть, например, гневное открытое письмо к студентам Ксении Лученко, журналистки и писательницы, где она говорит, что читать «автор написал то, что» – это невыносимо», сердитую реплику литературоведа Дмитрия Бака: «Непристойно перебиваю речь людей, преимущественно помоложе, которые произносят что-то типа «я хочу сказать то, что». Зачем здесь «то»? Очень режет слух!» И если некоторые языковые изменения можно как-то разумно объяснить – например, распространившееся «можно, пожалуйста» явно говорит о влиянии английского языка, то другие события в языке не имеют никаких внешних мотивировок – так случилось здесь. Что-то сдвинулось в языке под влиянием разных факторов, и возник вот такой результат.

Много столетий союз «что» устраивал язык, и вдруг почему-то вместо «что» теперь говорят «то, что». Это интересная ситуация, потому что, казалось бы, с точки зрения принципа экономии усилий, конструкции должны сокращаться, а не удлиняться, но на самом деле в языке длинное сокращается, а короткое удлиняется (по этой модели трансформируется, например, выражение «на корточках», которое сначала превратилось в «на кортах», а потом стало звучать как «на кортанах»).

В случае с этим «то, что» мы наблюдаем любопытную вещь: некоторые явления, возникшие в подростковом сленге, в нем и умирают, надоедают подросткам, они их перерастают и забывают, а некоторые – особенно удачные – выходят за пределы подростковой речи и захватывают речь более взрослых людей.
Похоже, «то, что» имеет такую тенденцию, видимо, это очень прилипчивое языковое явление – есть вещи в языке, которые быстро прилипают, и от них бывает очень трудно отделаться.

Фото — фотобанк Лори

Соц.сети и мессенджеры

Рофлить

Пришло в русский язык как заимствование акронима ROFL (Rolling on the floor laughing — катаюсь по полу от смеха). Это — более эмоционально сильный синоним акронима «lol«, который вы наверняка видели в анголо-язычных аккаунтах социальных сетей (lol = laughing out loud, громко смеяться).

To ROFL помимо положительной эмоциональной оценки стало приобретать в английском языке дополнительное значение, а именно — «подшучивать над кем-то». «Да ты рофлишь!» Надо отметить, что рофлить несет положительную эмоцию, в отличие от глагола «троллить».

Троллить, троллинг

«Троллинг» пришло из английского сленга. Trolling — преднамеренные действия в виде комментариев, подстрекательств, издевок, с целью вывести человека из равновесия, вызвать у него гнев, слёзы, обиду. Изначально все это происходило в сетях, где анонимность часть есть синоним безнаказанности. Позже «термин» (и поступки) перенеслись и в реальную жизнь. Особенно троллинг распространен в школах. Все мы знаем, что дети бывают очень жестоки!

Изначально, a troll (тролль) — персонаж из скандинавской мифологии, враждебно настроенный к людям. Существуют рассказы о том, что тролли иногда появляются среди людей в человеческом обличье. Любят жестко подшутить над человеком.

В сленге — a troll (тролль) — это тот, кто отпускает злые шутки и едкие комментарии, а «кормить троллей» — значит, позволять себя дразнить.

Изначально «троллить» — это подшучивать над жертвой, когда она (жертва), одну за другой заглатывает шутки-наживки, еще не понимая, что его «разводят», смеются над ним.

Тролли. Автор иллюстрации: Den Zorin

Другое проявление жестокости:

Хейтинг

To hate переводится с англ.яз. как «ненавидеть», hating (хейтинг)  — отглагольное существительное, обозначающее проявление  «гнева, ненависти, недовольства, агрессии».

Хейтеры, коих много в интернете, — это авторы комментариев, которые в жесткой форме, переходя на личности, критикуют, осмеивают публикации других людей. Чаще всего подобная ненависть проявляется в отношении создателей творческого контента (актеры, певцы, художники, ученые и т.п.).

Войсить — тут все ясно. От английского voice — голос. То есть войсить = записывать голосовое сообщение (ударение на «о»).

Особенности молодежного сленга

В современном русском языке «молодежные» слова чаще всего представляют собой английские заимствования (мёрч, хайп, стримить), сокращения (агриться, ЧСВ, шмот) или слова, образованные по созвучию (ауф, лойс). Сильное влияние на молодежный сленг оказывает компьютеризация: интернет и мемы постоянно привносят новые выражения в «оффлайновый» язык.

Молодежный сленг выполняет целый ряд функций. С его помощью юношество отделяет «своих» от «чужих»; противопоставляет себя старшему поколению и официальным институтам общества ; самовыражается в юморе и творчестве; обозначает понятия, для которых нет адекватных слов в литературном языке.

В отличие от устойчивых профессиональных жаргонов, молодежный сленг быстро меняется. Вероятно, это самая подвижная часть языка. Постоянно появляются неологизмы , а прежние слова выходят из моды и уже через несколько лет позволяют безошибочно опознать «старпера» — представителя прошлого поколения.

Редакция Anews предупреждает: не пытайтесь использовать новомодные словечки, чтобы «говорить с подростками на одном языке». В их глазах нет ничего глупее, чем молодящийся бумер или миллениал .

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
ТехноСфера
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: