Изменение по родам ударение в слове

Имена существительные с неподвижным ударением

Имена существительные мужского рода с неподвижным ударением на основе

Сначала рассмотрим и запомним группу имен существительных 2-го склонения мужского рода с неподвижным ударением на основе: в этих словах во всех формах ударение падает на один и тот же слог.

Им. падеж ед. число Род. падеж ед. число Им. падеж мн. число Род. падеж мн. число
торт тОрта тОрты тОртов
бант бАнта бАнты бАнтов
шарф шАрфа шАрфы шАрфов
склад (хранилище) склАда склАды склАдов
кран крАна крАны крАнов
вОзраст вОзраста вОзрасты вОзрастов
кОнус кОнуса кОнусы кОнусов
икс (в уравнении) Икса Иксы Иксов
хлЕбец хлЕбца хлЕбцы хлЕбцев
договОр договОра договОры** договОров**

Если слово не помечено звездочкой, то существует один вариант литературной нормы. Если слово помечено одной звездочкой (*), то существуют два равноправных варианта литературной нормы. Если слово помечено двумя звездочками (**), то существуют два варианта нормы, причем один из них предпочтительный, а второй — допустимый в разговорной речи или устаревающий.

Если вы изучаете этот список слов, для того чтобы сдать ЕГЭ, выучите вариант ударения, указанный в основном списке слов, а не альтернативные варианты, даже если они равноправные. Как правило, составители ЕГЭ даже более консервативны, чем составители академических словарей.

Обратите внимание на то, что в последнем слове из этого списка договОр ударение падает на третий слог (не дОговор ). ** Во множественном числе в разговорной речи допустим вариант договорА , однако предпочтительным вариантом является договОры

** Во множественном числе в разговорной речи допустим вариант договорА , однако предпочтительным вариантом является договОры .

К этой же группе относятся названия профессий, которые заканчиваются на — ор , — ёр , — ер .

Им. падеж ед. число Род. падеж ед. число Им. падеж мн. число Род. падеж мн. число
лЕктор лЕктора лЕкторы лЕкторов
шофЁр шофЁра шофЁры шофЁров
инженЕр инженЕра инженЕры инженЕров
бухгАлтер бухгАлтера бухгАлтеры бухгАлтеров
инспЕктор инспЕктора инспЕкторы* инспЕкторов*
инстрУктор инстрУктора инстрУкторы* инстрУкторов*

Существует три исключения: профессор , директор , доктор . Они образуют множественное число с окончанием — а и ударением на последнем слоге: профессорА , директорА , докторА .

* У слов инспЕктор и инстрУктор есть два варианта формы множественного числа: инспЕкторы и инспекторА , инстрУкторы и инструкторА . В целом, существует тенденция к тому, что окончание в форме именительного падежа множественного числа у подобных слов меняется с — ы на — а , поэтому второй вариант литературной нормы может появиться и у других слов.

Выпишите букву, обозначающую ударный гласный звук в выделенном слове.

Видео:Определи род существительного? Род имен существительныхСкачать

Сортовая путаница

Не менее сложным вопросом, связанным с кофе, до сих пор считается разделение продукта на сорта и виды. Рядовой потребитель, которого сложно назвать гурманом, наверное, так и не знает, какая разница между видами кофе и его сортами, и как для создания смеси могут использоваться плоды, выращенные в разных странах, а то и на разных континентах.

Путаница возникла в первую очередь из-за того, что сорт на упаковке черного кофе пишут очень редко или вообще не указывают. Зато всегда можно встретить загадочные надписи по типу «Арабика» или «Робуста». Так вот, арабика и робуста – это не сорта кофе, а его виды. Что касается сортов, то их указывают только в том случае, если содержимое упаковки это моносорт, во всех остальных случаях это смеси из разных сортов, формула которых держится в секрете производителем и считается коммерческой тайной. Ведь из года в год вкус у того или иного продукта должен быть одинаковым, иначе у продукции не будет поклонников. А вот для того чтобы поддерживать эту интригу, производителю необходимо очень тщательно ежегодно подбирать сорта кофе и смешивать их в единый ансамбль. Это совсем не просто, так как кофе продукт загадочный и в зависимости от погодных условий, которые были в тот или иной период, вкусовые свойства зерен могут отличаться.

Что касается разделения на робусту и арабику, то их зерна тоже отличаются по своим ароматным и вкусовым параметрам даже в пределах одного вида в зависимости от страны происхождения. И человек, далекий от индустрии кофе, наверное, не сможет определить, где бразильская арабика, а где эфиопская, но то, что они отличаются по вкусу, подтвердит после одного глотка. Вернутся к содержанию

Кофе род существительного словарь

Смотреть что такое «КОФЕ» в других словарях:

кофеёк — кофеёк … Словарь употребления буквы Ё

кофеёк — кофе/ёк/ … Морфемно-орфографический словарь

кофе — * * * (напиток) К разных странах кофе готовится по разному, но существует несколько интернациональных разновидностей напитка, которые вам подадут в либом отеле мира. Кафе о ле напиток, состоящий из равных частей горячего молока и кофе … Кулинарный словарь

КОФЕ — напиток, приготовленный из семян (зёрен) плодов тропического кофейного дерева. Известно более 100 сортов кофе; из них наилучшим считают мокко, мелкие, яйцевидной формы, серовато зелёные зёрна которого дают очень ароматичные настои. Для получения… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

КОФЕ — (араб. kahve, вероятно, от kaffa название страны, откуда арабы его впервые вывезли). Зерна кофейного дерева, высушенные, изжаренные и смолотые, варятся и употребляются, как напиток. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… … Словарь иностранных слов русского языка

КОФЕ — КОФЕ, нескл., муж. кофи (разг.) ср. (от араб. kahva вино, от названия страны в Африке Каффа). Зерна тропического растения кофейного дерева. Кофе в зернах. Молотый кофе. Жареный кофе. || Напиток, приготовляемый из этих зерен, изжаренных и… … Толковый словарь Ушакова

КОФЕ — нескл. кофей муж. растение, бобки его и приготовленный из них напиток. Coffea arabica. Шведский кофе, растение Astragalus boeticum. Кофе ржаной. цикорный, морковный и пр. пережигаемый из этих веществ, взамен кофе, кофейный, к кофе относящийся… … Толковый словарь Даля

КОФЕ — КОФЕ, семе а (зерна) плодов вечнозеленого кустарника или дерева Coffea arabica L. и Coffea liberica из рода Coffea, сем. Rubia сеае. Родиной кофейного дерева считается Абиссиния, но культивируется оно в большинстве тропических стран. Плод… … Большая медицинская энциклопедия

кофе — Кофе, это существительное, несмотря на свое окончание «е» (свойственное обычно среднему роду), принадлежит к роду мужскому. Кофе может быть хороший или плохой, кофе может быть горячий или холодный, но если вы слышите: Я люблю бразильское кофе… … Словарь ошибок русского языка

Использование «кофе» в творчестве и жизни

Узнать о правильном использовании слова кофе словарь, конечно, может помочь, как и Википедия, но использовать стоит и другие источники. Например, обратить внимания на творчество знаменитых людей, употребляющих в своих текстах этот предмет споров. С кофейной ситуацией отсылку чаще всего делают к Ивару Калниньшу, актеру Советского Союза (ныне — Латвии), который в рекламе напитка уверенно говорит: «Кофе — только он». Подобными утверждениями зачастую пестрят рассказы, романы, авторы которых хотят указать правильное использование слов и защитить своих читателей от ошибок.

Более того, владельцы кофеен, баристы, другие люди, рассматривающие напиток именно с профессиональной стороны, никогда не говорят «оно» по отношению к кофе, так что стоит обязательно обратить внимание на их мнение. Все-таки, люди из кофейной индустрии не могут ошибаться. В любом случае, при желании ответить на вопрос «какого рода кофе», стоит вспомнить литературные нормы и правила

Разговорная речь, ее правила, безусловно, существуют с некоторыми изменениями, но отрывать ее от правил, складывающихся на протяжении всей истории, не стоит. Спрашивать кофе какой или какое — значит показывать свою безграмотность и элементарное незнание правил русского языка. Пусть для незнающих тайну кофе, Википедия род его определяет как мужской и как средний, не лишним будет блеснуть эрудицией в повседневной жизни и использовать исключительно правильную форму, закрепленную на протяжении многих десятков лет на страницах самых достоверных словарей

В любом случае, при желании ответить на вопрос «какого рода кофе», стоит вспомнить литературные нормы и правила. Разговорная речь, ее правила, безусловно, существуют с некоторыми изменениями, но отрывать ее от правил, складывающихся на протяжении всей истории, не стоит. Спрашивать кофе какой или какое — значит показывать свою безграмотность и элементарное незнание правил русского языка. Пусть для незнающих тайну кофе, Википедия род его определяет как мужской и как средний, не лишним будет блеснуть эрудицией в повседневной жизни и использовать исключительно правильную форму, закрепленную на протяжении многих десятков лет на страницах самых достоверных словарей.

  • https://ru.m.wiktionary.org/wiki/кофе
  • https://cupstea.ru/o-kofe/kakogo-roda-slovo-kofe.html
  • https://intensocoffee.ru/vse-o-kofe/kakogo-roda.html
  • https://kniga-kofe.ru/vse-o-kofe/kakogo-roda-slovo-kofe/
  • http://kivahan.ru/kakogo-roda-slovo-kofe/

Об ароматном кофе для женщин

Некоторые цитаты о кофе предназначены сугубо для девушек.

  1. Если в ее душе зарождалась печаль, она просто доставала из кухонной полочки турку, и заваривала себе крепкий кофе.
  2. Есть лишь одна разница между настоящим мужчиной и растворимым обманщиком. Первый — это тот, кто сварит тебе настоящий кофе. Второй — ограничится растворимой дешевкой.
  3. Я не знаю напитка более вкусного и глубокого, нежели кофе, сделанный заботливыми руками любимого мужчины.
  4. Глоток горячего, вкусного кофе способен развеять остатки сна не хуже, нежели поцелуй любимого мужчины…
  5. Как понять, что ты счастлива? Легко: если у тебя в жизни есть человек, который может сварить утром кофе…

Настоящие книги

Распредели книги. Одних нет в русской литературе, другие есть.

ЕСТЬ:

Федорино горе Тараканище Крокодил Гена и его друзья Серая шейка Лев и собачка Малахитовая шкатулка Сестрица Аленушка и братец Иванушка Белый Бим, Чёрное ухо Севастопольские рассказы Властителям и судьям Хорошее отношение к лошадям Недоросль Песнь о вещем Олеге Мартышка и очки Каштанка Свинья под дубом Двенадцать месяцев

НЕТ:

Кукушка-путешественница Емеля Непонимайка Серый хвостик Цветик-шестицветик Телефонище Царь Салтан Мартышкины очки Алёша Попович и Соловей Разбойник Белкин Майский полдень Пугачев Старушка Изергиль Кавказская пленница Капитанская дочь Сказка о царе Гвидоне Бедный всадник Попрыгунья стрекоза Сказка о царе и султане

Пример ответа:

Несклоняемые имена существительные

К несклоняемым относятся существительные, у которых все падежно-числовые формы одинаковы. Среди них выделяют:

Нарицательные всех родов, которые оканчиваются на гласные -у, -и, -е, -о и ударное -а:

авеню, бюро, депо, жалюзи, желе, жюри, интервью, какао, кафе, кенгуру, кино, клише, кофе, купе, леди, меню, метро, пальто, пианино, радио, самбо, табло, такси, трюмо, фортепиано, шимпанзе, шоссе, эскимо.

Имена собственные: Тбилиси, Сочи, Сухуми, Баку, Чикаго, Осло; Мери, Хозе, Гарибальди, Гёте, Золя.

Заимствованные женского рода, собственные и нарицательные, которые оканчиваются на твердый согласный: мадам, Ирэн, Алигер, Люксембург.

Имена собственные на -ово (-ёво), -ево, -аго (-яго), -ых (-их), -ко:

Домодедово, Живаго, Черных, Шевченко.

Видео:Изменение имён прилагательных по родам и числам | Русский язык 3 класс #19 | ИнфоурокСкачать

Литературные рецепты кофе

Вариантов кофейных напитков в мире существует огромное количество. Известно, что Бальзак предпочитал заваривать его холодным способом, Вольтер – с шоколадом, а Юлиан Семенов – с чесноком и медом. Ниже вы найдете 4 рецепта кофе, созданных по мотивам литературных произведений или по свидетельствам очевидцев.

Кофе с шоколадом, который любил Вольтер

Великий мыслитель любил проводить время в кафе «Прокоп», куда также частенько захаживали Жан-Жак Руссо, Жорж Санд, Виктор Гюго и Дюма-отец. Для Вольтера здесь кофе готовили сразу на 4 порции, растворяя в 100 мл крепкого черного кофе плитку горького шоколада (125 г). При подаче напиток украшали взбитыми сливками.

Предполагаю, что в современной интерпретации рецепт может выглядеть так, как описано ниже.

Ингредиенты:

  • натуральный кофе крепкого помола – 1-2 ч. л.;
  • вода – 120 мл;
  • горький шоколад – 100-125 г;
  • сливки жирностью от 30 % – 50 мл.

Процесс заваривания:

  1. Шоколад натрите или покрошите ножом. Сделать это будет проще, если плитку охладить.
  2. Кофе всыпьте в джезву, залейте водой. Подогрейте на небольшом огне. Как только напиток начнет закипать, снимите его с огня.
  3. Процедите кофе. Растворите в нем, помешивая, шоколад, и немного подогрейте напиток.
  4. Перелейте кофе в большую чашку.
  5. С помощью блендера или миксера взбейте сливки, украсьте ими напиток и подайте к столу.

Кофе по-вольтеровски готов. Сейчас такой напиток назвали бы «мокко».

Холодный кофе, который предпочитал Бальзак

До нас дошла информация, что известный французский романист толок кофейные зерна, заливал их холодной водой и настаивал. Сегодня такая технология тоже существуют. На 100 г кофе крупного помола берут 1 л охлажденной кипяченой воды. Залив порошок, напиток настаивают 12 часов, затем процеживают. Он получается на удивление крепким. При подаче к столу можно разбавить его льдом.

Любимый кофе Юлиана Семенова, «отца» Штирлица

Рецепт своего любимого кофейного напитка Юлиан Семенов описал в одной из книг о Штирлице «Экспансия-I». Вот он:

Из любопытства я заварила кофе по этому рецепту.

Ингредиенты:

  • натуральный кофе тонкого помола – 3-4 ч. л. (с горкой);
  • мед – 1 ч. л. (можно и две ложечки, если любите сладкое);
  • вода – 0,25-0,3 л;
  • чеснок – 1 зубчик.

Процесс заваривания:

  1. Вскипятите воду, дайте ей остыть примерно до 60-70 градусов.
  2. В турку положите очищенный зубчик чеснока (не нарезая его), мед и кофе.
  3. Залейте компоненты водой и поставьте на тихий огонь.
  4. Дождитесь, когда напиток начнет закипать. Тут же снимите турку с огня.
  5. Разлейте через сито по чашкам и приступайте к дегустации.

Нам с мужем напиток понравился. Я услышала медовые нотки, муж – нет. Чесночного привкуса или запаха никто из нас не ощутил. На вкус кофе по-семеновски мягкий, приятный, заслуживает наших рекомендаций.

Кофе с чесноком и медом

Кофе со специями из «Кофейной книги» Макса Фрайа

Начну с цитаты:

Разумеется, пропорции, которые предполагал использовать Макс Фрай, мне неизвестны. Я воспользовалась одним и найденных в Интернете рецептов кофе по-арабски.

Ингредиенты:

  • кофе – чайная ложка с горкой;
  • корица – четверть чайной ложки;
  • кардамон – 1-2 шт.;
  • мускатный орех – на кончике ножа;
  • сахар – чайная ложка (можно и меньше);
  • вода – 100-120 мл.

Процесс заваривания:

  1. Кофе перемелите вместе со специями, смешайте с сахаром и высыпьте на дно турки.
  2. Залейте чистой водой, доведите до кипения, но не кипятите.
  3. Снимите турку с огня, подождите 10-15 секунд. Верните емкость на плиту. Дождитесь, когда вновь образуется пенная шапка.
  4. Повторите действия, описанные на третьем шаге.
  5. Влейте в кофе небольшую ложку ледяной воды, чтобы осадить пену.

Остается осторожно, чтобы не тревожить осадок, перелить напиток в чашку и насладиться его неповторимым вкусом и ароматом

Если вы считаете себя кофеманом, вам стоит попробовать приготовить кофе по всем приведенным выше рецептам.

Мужской или средний род? Кофе он или оно?

Для самых упрямых повторим еще раз – слово «кофе» в литературном русском языке имеет мужской род.

Слово пишется и произносится одинаково, не изменяясь по числам, падежам и родам.

Примеры НЕправильного употребления слова «кофе»

— Я сварила вкусное кофе.

— Я облилась кофем.

— Кофе было горькое..

Примеры правильного употребления слова «кофе»

— Один кофе, пожалуйста!

— У меня горячий кофе.

— Кофе был крепким..

Из истории слова «кофе»

Для того, чтобы понять, отчего для кофе было сделано исключения из правил, следует вспомнить историю слова.

До 17-18 столетия слова вообще не существовало в русской речи. Оно стало появляться в употреблении вместе с распространением напитка, которому реформы Петра Первого придали массовость употребления в России.

Считается, что заимствовали мы английский вариант слова coffee или голландский koffie. Последнее кажется наиболее верным, потому что русская транслитерация оказалась ближе к голландской. В нашей стране слово произносили, как кофей или кофий. Так и говорили: «Подайте, милейший, мне кофею чашечку!».

В соответствии с правилами русского языка, слово отнесли к мужскому роду. С течением времени последняя буква отвалилась. Так и появилось в нашем языке слово «кофе», которое имеет мужской род, и не изменяется по падежам и числам.

Новые нормы русского языка вступили в силу

С сегодняшнего дня в России действуют новые нормы литературного русского языка. Теперь нельзя обвинить в неграмотности тех, кто подписывает не договОр, а дОговор и пьет КРЕПКОЕ кофе. Такие нормы закреплены в словарях, которые Минобразования и науки утвердило в качестве эталонных.

Подписывать «дОговор» желательно по «средАм». Утром завтракать йогУртом и пить чернОЕ кофе. Все эти слова и словосочетания теперь не должны резать слух, они допустимы в употреблении. Отныне говорить так – норма. В День знаний Министерство образования и науки выпустило на волю ранее считавшиеся верхом безграмотности слова. Вот лишь несколько нововведений.Слово «брачующиеся» – ошибка, правильно говорить «брачащиеся». «Каратэ» нужно писать через «е». Заключать можно, как нравится – и «договОр», и «дОговор». Причём – как по срЕдам, так и по средАм. Ну и уж совсем удивительное – двойное ударение в слове «йОгурт»/»йогУрт». Такие правила определяет список «словарей, грамматик и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка», указанный в приказе Министерства образования, который официально вступает в силу сегодня.

В Минобразования посчитали: слишком много развелось некачественных словарей, и пришла пора отделить зёрна от плевел. Издательствам предложили пройти своего рода аттестацию – сдать справочники на проверку в комиссию, чтобы составить список официальных изданий, к которым можно и нужно обращаться. Таковых получилось четыре. И именно их, как говорится в официальном документе Министерства образования, рекомендуется употреблять «при использовании русского языка как государственного»:

«Орфографический словарь русского языка» Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, «Грамматический словарь русского языка» под редакцией Андрея Зализняка, «Словарь ударений русского языка» Ирины Резниченко, «Большой фразеологический словарь русского языка» Вероники Телии. Интересно, что все четыре книги напечатаны одним издательством.

В Министерстве в официальном комментарии приказа «Вестям» сегодня деликатно отказали, сказав лишь, что перечень словарей рекомендован чиновникам и якобы не вводит новые правила русского языка. Причем, список этот неокончательный. В итоговом – будет несколько десятков справочников.

Тем временем, в рядах филологов – неразбериха. Непонятно, почему в этот список не попал ни один из словарей, которые до сегодняшнего дня считались эталонными – книги Розенталя, например, или академический справочник Лопатина. Где, кстати, слово «кофе» – все же мужского рода. Однако ряд экспертов ссылается на то, что языковые нормы со временем меняются, и это нормально. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить в данную эпоху. Так, к примеру, в 30-е годы говорили как «мой» так и «моя» такси. И если сейчас всё больше людей говорят «дОговор», или «крепкое кофе», то это входит в норму. Такой точки зрения придерживается один из авторов орфографического словаря из нового списка. Приживутся ли новые словари в госучреждениях? И станет ли их употребление в учебных заведениях обязательным – приказ Министерства не оговаривает.

Интересно, что в этих четырех книгах мы нашли и слово «Интернет», которое отныне нужно писать только с большой буквы (хотя «телефон» или «телевидение» – с маленькой). И уж совсем русское – «файф-о-клок». То есть «у меня не было сегодня файф-о-клока» в значении «я сегодня не полдничал».

Пить или вкушать?

19 век – в России кофе наслаждаются не только члены императорской семьи и приближенные ко Двору, но и более простые граждане. Уникальность процесса потребления черного кофе в России заключалась в том, что его не пили, а откушивали. Если заглянуть в произведения таких Гениев как Гончаров, Островский или Гоголь, то их персонажи позволяли себе откушать кофею. И, наверное, в этот самый момент, напитку был присвоен статус мужского рода, так как кофей нельзя было отнести ни к женскому, ни к среднему.

Лингвисты до сих пор не понимают, почему слово, заканчивающееся на е, было определено в мужской, а не средний род. Некоторые исследователи выдвигают предположение, что во времена Петра Великого, когда шла повальная европеизация не только быта, но и русской речи, некоторые слова произносили на заморский манер, но при этом использовали параллельно и родные словоформы. То есть в то время, в покоях знати могли подать откушать и кофий (однозначно мужской род), и кофей, и кохей, и кефу, и кофу, и кофь, и привычное нам сегодня кофе.

В любом случае сегодня существует три теории, почему слово «кофе» определено не средний, а мужской пол. Согласно первой, кофе как слово, которое пришло в русскую речь, то ли с немецкого, то ли с голландского, а то ли с итальянского, в этих языках как раз мужского рода. Согласно второй – это напиток, а само слово и понятие «напиток»не среднего, а мужского рода. И наконец, согласно третьей теории – мужской пол слову «кофе» достался в наследство от его предшественника «кофея». Кстати именно Петру Великому стоит отдать должное в том, что касается продвижения и популяризации этого ароматного пития. Сегодня нам кажется странным, что когда-то кто-то противился распространению этого бодрящего и такого изысканного пития. А вот Петру Великому пришлось изрядно «повоевать» с боярами и староверцами, которые почему то именовали кофе бесовским зельем.

Правда магические свойства зерен и гущи подтвердили итальянские ведуньи, которые использовали их для проведения ритуалов по предсказанию будущего. Ну а для современных людей кофе это:

  • прекрасный тонизирующий напиток;
  • сырье для медикаментов;
  • составляющая косметических средств;
  • декоративный материал для создания поделок;
  • способ прекрасно провести время с друзьями;
  • один из инструментов для проведения магических ритуалов.

И, наверное, из всех вопросов, которые интересуют больше всего прагматичных современных жителей мегаполисов, это вопрос, какой все-таки «пол» у кофе? А так же почему слово, заканчивающееся на «е», вопреки всем грамматическим законам, не среднего, а мужского рода? Вернутся к содержанию

Склонения имен существительных: определение

В русском языке есть два основных типа словоизменения: склонение и спряжение.

Склонение — это изменение слов по падежам, числам и родам. Склоняются именные части речи: существительные, прилагательные, числительные и местоимения.

Имя существительное — часть речи, которая обозначает предмет и изменяется по падежам и числам. Постоянный признак существительного — это род.

Склонение имен существительных — это изменение по падежам в контексте родовой принадлежности.

Просклонять слово — значит изменить его по падежам.

Теперь расскажем, как узнать склонение существительных.

Видео:Род имен прилагательных. Как определить род прилагательного?Скачать

Роль Немецкой слободы в распространении слова «кофей»

В середине XVII века единственным местом на Руси, где варили кофе не для лечения, а для удовольствия, была Немецкая слобода. Здесь ещё со времён Василия III селились иноземные наёмники, лекари, архитекторы, ремесленники, приглашённые царём или приехавшие в Москву в поисках лучшей судьбы. Так случилось, что населяли слободу в основном голландцы, называвшие напиток koffie, немцы (kaffee), англичане и шотландцы (coffee).

Что должно было услышать непривычное к чужеземному языку русское ухо? Правильно, «ко́фий» или «ко́фей». Правда, москвичи в Немецкую слободу захаживали редко, зато повадился посещать друзей сын Алексея Михайловича, молодой царь Пётр Алексеевич.

Ещё варианты транскрипции названия напитка – «кофь», «кофа», «кефа». Но так это слово слышали те, кто часто общался с турками, персами или крымскими татарами: купцы, казаки, бывшие пленники. Мало кто из них жил или хотя бы часто приезжал в Москву.

Во время путешествия по Европе (в 1697–1698 гг.) пристрастие молодого царя к благоуханному напитку только укрепилось. А поскольку Пётр I дольше всего пробыл в Голландии, то и названия «кофей» или «кофий» считал вполне правильными. Естественно, что те же самые варианты вошли в лексикон придворных, а затем – дворян и купцов. Наступило время «сикурсов», «викторий», «реляций», «куафюр», «кунштюков», так что слово «кофей» оказалось далеко не самым странным заимствованием.

Пётр Первый заставлял бояр пить кофе

Нельзя сказать, что новый напиток пришёлся всем по душе. Бояре сперва возмущались тем, что государь повелел на ассамблеях «кофей хлебать». Император обзавёлся привычкой посреди ночи навещать царедворцев и требовать, чтобы его угостили кофе. Злить самодержца было опасно, и приходилось хотя бы прилюдно выражать любовь к заморскому пойлу.

Согласно тогдашним правилам хорошего тона, воспитанные люди никогда не говорили, что они пьют квас, кисель или сбитень, – сытные безалкогольные напитки «кушали», «откушивали». Выражение «откушать кофею» надолго вошло в русский язык.

Где чаще всего ошибаются в ударении?

Помнить все правила и исключения сложно. Но знать верное произношение некоторых слов — нужно. Именно в них чаще всего ошибаются и именно по ним делают вывод, что разговаривают с неучем или «колхозником».

Звонит

Это слово находится в топе неправильной постановки ударения. В Сети оно стало в своем роде «определителем» грамотности собеседника. Так, в начале 2010-х поп-певцы обыграли ситуацию с произношением этого глагола, чтобы охарактеризовать
представителей определенного социального класса: «У нас на районе не звонят, а
звонят…»

Правила для этого глагола запомнить несложно — в первой группе глаголов с неподвижным ударением, оканчивающихся в неопределенной
форме на -ить, при спряжении ударение падает на окончания: -ишь, -ит, -им, -ите,
-ат/-ят.

То есть если звонить, то — звонит, звонишь, звонят. Для
запоминания можно использовать и рифму — «Снова гадкий паразит среди ночи мне
звонит».

Но есть и исключения, форма с приставкой вы-. Он всегда ударная — вызвоним. 

Есть и вторая группа глаголов. Она в отличается тем, что в некоторых
формах ударение перемещается. Например: «любить», но «любим», «любят».

Йогурт

Это слово используется с ударением только на первом слоге «йогурт».
Хотя, люди, которые произносят «йогурт» не так уж и не правы, просто используют
форму «из прошлого». 

«Йогурт» пришел
в русский язык из турецкого. Раньше было принято говорить «ягурт» или «йогрурт».
Но сейчас эта форма слова считается устаревшей.

Торты

Всегда с ударением только на первый слог. Слово «торт»
кажется носителю русского языка исконным. Но это тоже «иностранец», перекочевавший
из немецкого. И правила русского языка требуют – не трогайте «мигранта», оставьте
его изначальное ударение на месте! 

То есть, если украшения — то на торте, а
если чего и не хватает на столе в праздник, то — торта. Запомнить правило тоже
можно с помощью рифмы — «Не влезаешь в шорты? Меньше лопай торты!»

Граффити

Ударение падает на первую «и». Слово произошло от итальянского «graffito». И, как и подавляющее число заимствованных слов, сохранило свое ударение. 

Еще можно запомнить, что согласно
орфоэпической норме русского языка, в трехсложном слове ударение
чаще всего ставится на второй слог. Но и здесь, чтобы не зубрить правила, можно использовать
рифму — «Ну вы только посмотрите: на стене опять граффити!»

Мастерски

Это слово очень часто произносят неправильно и
для этого есть основания. Слова «мастер» тоже заимствованное, и ударение в нем падает
на первый слог. 

Но орфоэпические нормы русского языка гласят, что в ударение
в слове «мастерски» должно падать на последний слог. Так что если кто-то завязывает
галстук, пусть делает это правильно — мастерски.

Свёкла

Этому слову вообще не повезло с ударением и прежде
всего из-за буквы «ё», которую время от времени дискриминируют, заменяя на «е».
Отсюда и пошла путаница — а свекла или свёкла? Потому что, если
в слове есть буква «ё», то она всегда ударная.

Можно просто запомнить, что «свёкла» — то же, что и «стёкла», а
еще «ёжик», «бёдра», «берёза» и так далее. 

А еще правила постановки ударения в «свёкле» не относятся
к прилагательному «свекольный», так как в его корень затесалась ударная беглая
«о».

Кремень

В этом слове ударение падает на второй слог, хотя
очень часто можно услышать вариант «кремень». Возможно, неверное ударение в
существительном ставят из-за недостаточных знаний в химии и геологии — люди
часто путают кремний, где ударение падает на первый слог.

Вообще, кремний (Si) — химический элемент, а кремень — минерал (SiO2).
А значит и изделия из кремня — «кремнёвые», а не «кремниевые».

Сорит

Этот глагол также, как и «звонит», попадает в список с самыми частыми ошибками в постановке ударений. 

Действует тут, собственно, та же
орфоэпическая норма, что и для «звонит» — глаголы в инфинитиве с окончанием -ить в других формах забирают ударения на –ит, -ите, -ат/ят. 

Таким образом: «сорит», «соришь», «сорят». «Меня
очень тяготит, что сосед опять сорит».

Творог

Кто-то скажет: «Купил творог», — и тут же поправиться
«творог». Но делать этого не нужно, слово входит в перечень слов с
вариативным ударением, то есть оно может падать на разные слоги и все
варианты будут правильными.

И слово «творог» относится к таким словам. Смело можно ставить
ударение и на первый и на второй слог. И ничего не нужно запоминать!

Отключат

И снова привет от орфоэпической нормы русского языка
с глаголами, оканчивающимися в инфинитиве на -ить. 

Эту норму нужно запомнить и понять, что если в инфинитиве — «отключить», то в других формах этого глагола ударения падает на последний слог. Отключат. Ударение на букву «ю» считается
ошибкой.

Он или оно

1 сентября 2016 года приказ Минобрнауки официально закрепил средний род за кофе. По новым правилам это слово можно употреблять и в среднем и в мужском роде. Формально теперь это не будет считаться ошибкой.

Такой факт вызвал весьма неоднозначную реакцию у носителей русского языка.

Существует мнение, что лингвисты и филологи устраивают постоянно заговоры и тем самым формируют наш язык, как они хотят. Однако это не так. Они тщательно изучают употребление слов в языке с научной точки зрения, а потом уже информация переносится в словари.

Язык постоянно меняется и развивается, как живой организм. В разговорной речи кофе давно употребляется и в среднем роде, эту логику понять можно. К примеру, до Великой Отечественной войны слово «метро» было мужского рода, сокращенно от «метрополитен». Но сейчас никто не говорит «петербургский метро», все говорят «петербургское», и это считается языковой нормой.

Производство кофе Петр Великий

Для производства кофейных напитков используют отборную арабику. Закупки сырья производятся в Азии, Африке, Центральной Америке. Благодаря трем сортам зерен, бленды получаются насыщенные и многогранные.

А еще, за счет комбинации различных способов обжаривания зерен, производятся интересные напитки. Хотя это обычные купажи, с натуральными ароматами. Поэтому любители кофе, которые знают этот бренд, ему не изменяют.

Также специалисты применяют методику с охлажденным перемалыванием кофейных вишен. Они не нагреваются, и за счет такого подхода, остаются с естественными маслами, ароматами и вкусовыми оттенками.

Как же все-таки правильно?

С 2002 года стало возможным в разговорной речи говорить о знаменитом напитке — оно. Теперь, сложно говорить кому-то, кто сказал «мое кофе», что он неграмотный. Но только в разговорной речи. При написании статей, писем, составлении меню не стоит забывать о том, что слово по-прежнему остается существительным мужского рода, не имеющим склонений. Никто не мешает оставаться приверженцем подобного и в устной речи. Но не стоит постоянно делать замечания окружающим – вряд ли они оценят это, и уж точно не станут говорить по-другому.

Конечно, ошибиться в произношении с написанием может каждый. Виной тому пресловутая буква «е» на конце слова, и тот факт, что вокруг большинство говорит – мое, говоря о напитке. Если постоянно слышать одно и тоже, не мудрено поверить в то, что так и есть. И рано или поздно мозг начнет сомневаться в том, как на самом деле правильно.

Дабы не попасть в сложную ситуацию и не думать о том заказать один кофе или одно, можно запомнить достаточно простое правило, которое выручит в любой спорной ситуации. Исходить стоит из того, что обозначает понятие в данный момент.

  1. В том случае, когда речь идет о напитке, то это однозначно – мужской род. То есть, можете смело заказывать в ресторане один кофе, не переживая за правильность своей речи.
  2. Если же вы с кем-то разговариваете о том кофе, который еще только растет, то род тут будет средний. Поскольку существительное «растение» к нему и относится.

Исходя из имеющихся данных, получается, что правы и те, кто считает спорное слово существительным среднего рода, и те, кто говорит только «он». Поэтому не стоит портить отношения с окружающими, пытаясь доказать свою правоту. Главное, во всех ситуациях оставаться интеллигентным человеком. А это не только грамотная речь, но и терпимость к недостаткам окружающих.

Советуем почитать: где ставить ударение в слове «латте» и как произносить «гляссе».

фото: depositphotos.com/Isantilli, amenic181

В 2002 году Министерство образования РФ провело реформу русского языка, которая вызвала много споров. Результат изменений — новые варианты написания иностранных слов, постановки ударений и определение рода существительных. Следствие реформы — конфликты приверженцев традиций и новаторов. Чтобы остановить спор, необходимо разобраться в правильности определения рода слова «кофе».

Что обозначает слово кофе

Первые упоминания датируются XVII веком. Прародительницей бодрящего напитка принято считать местечко Каффа в Эфиопии. С незапамятных времен там выращивают кофейные деревья с целью получения кофейных зерен, хотя напиток у них называется совсем по-другому – «буно» либо «бунна».

Есть мнение о происхождении слова от арабского «qahwah» – активизирующий, но с маленькой оговоркой: оно означало сорт вина. У турков тоже есть похожее слово «kahve». В зависимости от особенностей языка и произношения отдельных звуков, это слово (или коффа) у разных народностей стало называться на особый манер.

Правописание этого существительного обрело однозначный статус и другие варианты стали недопустимы. Несмотря на разные варианты написания, значение слова кофе во все времена оставалось неизменным для всех потребителей напитка — бодрящий, увеличивающий энергию.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
ТехноСфера
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: