Аудитория
Английский язык — универсальный язык общения людей из разных стран. Но это не значит, что стиль переписки будет всегда одинаковым. Рассмотрим отличия.
Китай, Япония, арабские страны
При общении с коллегами и партнёрами из этих стран, особенно в начале знакомства, используйте максимально вежливые формы. Каждое письмо начинайте с вежливого приветствия и форм этикета, к примеру:
- Hope this email finds you well→ Надеюсь, у вас всё хорошо,
- Sorry for bothering you→ Прошу прощения за то, что отвлекаю.
- Might I take a moment of your time? →Могу я занять у вас минуту?
Используйте максимально вежливые формы запроса:
- I would be grateful if you could…→ Я бы был очень признателен, если бы вы могли…
- Could you please be so kind… →Будьте так добры…
Германия, Великобритания
Уменьшите модальность фраз, но не отказывайтесь от вежливых форм и форм этикета:
- Should you have any further questions, please do not hesitate to contact me→ Если у вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь.
- I would appreciate your help in this matter→ Буду признателен за вашу помощь.
- I await a response at your earliest convenience → Ответьте при первой возможности.
США
Опустите формы этикета, если только вы не общаетесь со стоящим выше вас коллегой или партнером. Чётко опишите, что произошло, и что вам нужно. Чем меньше конструкций сwould, could, might, тем лучше.
Извинения и ответы на извинения
Sorry | Извините |
Excuse me | Простите |
I’m so sorry! | Мне так жаль! |
It’s ok! | Все в порядке! (Да ничего) |
No problem! | Без проблем! |
It’s fine | Все отлично |
Примечания:
Если коротко, то разница между sorry и excuse me в том, что sorry говорят уже после того, как что-то натворят (наступил на ногу — Oh, sorry!), а excuse me — когда только собираются (Excuse me, can I take your pen, please?)
То есть sorry — это когда выражают сожаление о чем-то, а excuse me — чтобы привлечь внимание, обратиться, о чем-то попросить.
В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».
Почему вам следует избегать использования корпоративных модных словечек?
Корпоративный жаргон может раздражать коллег, которые предпочитают общаться на более непринужденном, аутентичном языке. Вот три причины, по которым вам следует избегать использования таких фраз:
№1. Корпоративный жаргон размыт.
Когда вы используете жаргон вместо того, чтобы просто изложить свои намерения или мнение на простом английском языке, это может показаться трудным для понимания. Четкое общение имеет решающее значение в бизнесе; однако корпоративный жаргон неточен. При использовании английского языка в бизнесе ориентируйтесь на функциональность, а не на излишества.
№ 2. Корпоративный жаргон не соответствует действительности.
Бизнес-лидеры, использующие корпоративный жаргон, могут показаться своим сотрудникам высокомерными. Это может иметь непреднамеренные последствия: звучать роботизированно или элитарно для тех, кто предпочитает говорить на работе так же, как и в любом другом аспекте своей жизни. Выбор более аутентичной и родственной лексики может помочь сотрудникам чувствовать себя более расслабленно и непринужденно на работе.
№3. Корпоративные модные словечки повторяются.
Почти все термины делового жаргона являются клише. Когда люди используют их, они, как правило, используют их часто, заставляя их казаться преувеличенными и раздражающими других. Подобные модные словечки мешают вам творчески и точно говорить о конкретных проблемах
В конце концов, важно мыслить нестандартно и адаптировать свой словарный запас к потребностям ваших коллег, а не полагаться на неоригинальный, универсальный язык
Х
Хаб — класс устройств для объединения компьютеров в сетях Ethernet.
Хакатон — мероприятие для разработчиков, на котором они в течение нескольких дней работают над каким-то продуктом.
Хакнуть — взломать.
Хатэмээль, хатээмэль — язык гипертекстовой разметки HTML.
Хацкер — название начинающего специалиста.
Однако недостаточно просто знать профессиональные слова программистов, важно грамотно их использовать. А как это делать — мы научим! Доверьте своего ребенка опытным профессионалам: Московская Школа программистов уже 20 лет воспитывает победителей олимпиад по информатике и готовит кадры для Google, Apple, Microsoft и др
Чтобы начать учиться, зарегистрируйтесь на нашей платформе Informatics и выберите дату вступительного испытания. Мы проверим знания ребенка и поможем подобрать программу обучения.
Хурал
Строго говоря, это слово обозначает народно-представительский и законодательный орган у монгольских и тюркских народов
В нашем же случае — важное собрание с участием руководства, планерка, на которой все участники проекта отчитываются о текущем статусе своей работы. Увы, но хурал — это неизбежное зло, просто необходим, иначе работа многих подразделений компании будет рассинхронизирована, а там, глядишь, и факап не за горами
Стоит ли говорить, что хурал, особенно большой, требует подготовительной работы, создания презентаций, отчетов.Пример:
«Дорогой, в театр не идем, завтра у нас большой Хурал, вот уже второй день убиваюсь над презой!».
Для тех, кто пытается понять, о чем говорит новый босс и как влиться в коллектив офисных сотрудников, мы собрали словарь и смоделировали типичный день офисного работника. Карьерный рост при употреблении нижеперечисленных лексических единиц обеспечен!
А чтобы на работу попасть, для начала сделайте хорошее резюме
Перевод: Мы тут долго дискассили и десайдили написать статью о том, как тудей разговаривают офисные коворкерс. Стремительный карьир гроуз обеспечен.Сами мы немного гат крейзи.
Все слова заверены офисными сотрудниками и их значение подтверждено. Читать статью обязательно с дурацким акцентом
.
Бивис
Принятое среди кадровиков, то есть эйчаров, определение соискателя на должность, не соответствующего требованиям, указанным в вакансии. Когда, например, нужен сотрудник с тремя высшими техническими и искрометным чувством юмора, а на собеседование просится симпатичный паренек с одним гуманитарным и одним техническим вовсе без чувства юмора. В общем, полный отрыв от реальности. В зависимости от настроения, может веселить или раздражать, но оффера бивису при любом раскладе, увы, не дождаться.Пример:
«Не-е-е-т, держите меня семеро! Опять Бивис резюме прислал».
Это слово никак не связано с пятницей и любым другим шумным междусобойчиком в офисе. Во-первых, ударение в слове падает на первый слог (от нем. buchen), а во-вторых, оно заменяет куда более «скучные» офисные активити: «бухать» означает провести по бухгалтерии, например, платежку. Слово также служит для обозначения стандартного «заносить в корпоративную базу данных». Но даже при употреблении такого, вроде бы, не самого веселого слова можно развлечься: не просто «бухать», но и «забухать, пробухать, перебухать». Как-то сразу повеселее, да?Пример:
«Мы вчерашний платеж пробухали?»
Виды дедлайнов
В зависимости от характера задач и проектов, дедлайны могут иметь различные формы и виды.
Абсолютные
Это жесткие сроки, которые не могут быть изменены или перенесены. Например, дата сдачи проекта, ориентированная на конечного заказчика или событие.
Отсроченные
Сроки, которые могут быть перенесены с согласования со всеми сторонами. Обычно используется в процессе переговоров или при возникновении непредвиденных обстоятельств.
Внутренние
Установлены для внутреннего планирования и контроля хода работы. Они могут быть более гибкими и зависят от внутренних процессов компании.
Постоянные
Сроки, которые регулярно повторяются, например, еженедельные, ежемесячные или ежеквартальные отчеты или обновления.
Мягкие
Сроки, которые могут быть частично игнорированы, если это необходимо. Они создают баланс между соблюдением сроков и гибкостью.
Этапные
Устанавливаются для отдельных этапов проекта. Обеспечивают поэтапный контроль и предотвращают возможные просрочки.
Камни преткновения
Специфические даты, связанные с важными событиями в ходе проекта. Это ключевые точки, позволяющие отслеживать прогресс.
Выбор определенного вида дедлайна зависит от характера задач, требований проекта и внутренней культуры организации.
Разработка
Буст
boostускорениеПримеры употребления:
- «Я создала задачу на буст списка»
- «Мы бустили открытие диалоговых окон»
- «Мне кажется, что сейчас уже заметный буст есть»
Катить
Примеры употребления:
- «Тут ручное тестирование не требуется, я сам задачу закачу»
- «Не забудьте, мы завтра катим эту фичу»
- «Когда катится задача со списками?»
Комплитить
completeзаканчиватьПримеры употребления:
- «Я закомплитила родительскую таску, потому что все сабтаски закомпличены»
- «Можно уже комплитить таску?»
- «Сторю пока комплитить рано, надо вначале баги пофиксить»
Консистентность
consistencyсистемностьПримеры употребления:
- «В моке кнопка серая, а у нас везде синие, неконсистентно получается»
- «Сделала миксин и переменные так же, как там, чтобы поддержать консистентность»
- «Выглядит консистентно»
Матчится
matchсовпадатьПримеры употребления:
- «Этот стиль вот совсем не матчится с тем, что сейчас на проде»
- «Нужно сматчить эти два мока»
- «Отлично матчится с недавно зарелиженной фичей»
Пинать
ПодопнутьдопинатьПримеры употребления:
- «Надо допинать уже эту таску»
- «Подопни чутка и можно в тестирование»
- «Мы уже столько раз допинывали эту фичу»
Ручка
handlerобработчикПримеры употребления:
- «Какое название у ручки, в которой пользователи приходят?»
- «Тут дергаются сразу три ручки»
- «При клике на кнопку мы из этой ручки получаем айди объекта»
Скоуп
scopeобъемПримеры употребления:
- «В чьем скоупе данная фича?»
- «Это в скоупе вот этой команды, спроси у них»
- «Нет, это не из нашего скоупа»
Фича
featureхарактеристикаПримеры употребления:
- «Завтра релизим эту фичу вместе с фиксом багов»
- «Ваша команда классную фичу разработала»
- «Для нового функционала обязательный фича-тур»
Флоу
flowтечениеПримеры употребления:
- «В нашем флоу ревью обязательно, нельзя его пропускать»
- «Та команда работает по другому флоу»
- «Какое флоу у вебсайта?»
Выражение уверенности и неуверенности
В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.
Выражение уверенности | |
---|---|
I’m sure | Я уверен |
I’m pretty sure | Я вполне уверен |
I’m absolutely sure | Я совершенно уверен |
I’m certain | Я уверен \ убежден |
I’m positive | Я уверен \ точно знаю |
No doubt | Без сомнений |
I bet | Готов поспорить |
Примечания:
- Выражения I’m (pretty, absolutely) sure подойдут для любой ситуации. I’m certain \ I’m positive выражают несколько большую уверенность, чем I’m sure, и звучат официальнее.
- I bet — это устойчивое разговорное выражение, которое буквально значит «я ставлю ставку (на что-то)». Русские эквиваленты: «готов поспорить», «бьюсь об заклад».
Примеры предложений:
- I’m sure you are right. — Я уверен, что вы правы.
- I’m certain we made the right decision. — Я уверен, что мы приняли верное решение.
- I’m positive I left my wallet in my car. — Я точно знаю, что оставил бумажник у себя в машине.
- No doubt it’s possible. — Не сомневаюсь, что это возможно.
- I bet you don’t have guts to jump! — Готов поспорить, у тебя кишка тонка прыгнуть!
Выражение неуверенности | |
---|---|
I think | Я думаю |
I guess | Я думаю \ Наверное |
I’m not sure | Я не уверен |
I’m not quite sure | Я не совсем уверен |
Maybe | Может быть |
Perhaps | Возможно |
Probably | Вероятно |
As far as I know | Насколько я знаю |
As far as I remember | Насколько я помню |
I have a feeling | У меня такое ощущение |
Примечания:
- Выражения I think (я думаю) или I guess (букв.: я догадываюсь) переводятся как «я думаю (считаю, полагаю), мне кажется, наверное» и часто используются, когда говорящий не вполне уверен.
- Выражение I guess имеет более неформальный оттенок, чем I think, и характерно для американского английского.
- Maybe и perhaps имеют значение «может быть, возможно», но maybe — менее формальный вариант. Слово perhaps свойственно письменной и официальной устной речи.
Примеры предложений:
- I think he is taller than you, but I can’t be certain. — Я думаю, что он выше тебя ростом, но не могу знать наверняка.
- I guess she prefers roses. — Мне кажется, она предпочитает розы.
- I’m not sure we should eat this meal. — Не уверен, что нам следует есть это блюдо.
- Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. — Анна объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли.
- Maybe your father can help you to find a job. — Может быть, твой отец может помочь тебе найти работу.
- Perhaps you will change your mind after the presentation. — Возможно, вы измените мнение после презентации.
- This is probably the rarest mineral in the world. — Это, вероятно, редчайший минерал в мире.
- As far as I know, smoking here is prohibited. — Насколько я знаю, курить здесь запрещено.
- As far as I remember, the boy’s name was Allen. — Насколько я помню, мальчика звали Аллен.
- Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. — Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.
Agenda
Следующий термин: то, без чего не обходится каждое, или почти каждое, собрание – повестка дня, или по-английски, agenda. Длинная, короткая, формальная или просто написанная на клочке бумаги – agenda перечисляет те темы, которые надо будет обсудить. Кроме конкретных деловых вопросов, она может включать в себя, например buffer time – буферное время, или как его еще называют, “подушка времени”. Так называют время, которое специально оставлено свободным, ведь все мы понимаем, все равно мы не уложимся в отведенное время, и хорошо бы это предусмотреть заранее.
Welcome everybody. I suggest we start right away – we have a lot of things on our agenda today. Всем добро пожаловать. Предлагаю сразу начать – сегодня у нас на повестке много вопросов.
Выражение благодарности и ответ
В 99% случаев для выражения благодарности и ответа на него подойдут слова: «Thank you.» — «You are welcome.» Эта формула в точности соответствует русскому «спасибо — пожалуйста». Но есть и другие варианты. Вот несколько популярных формул выражения благодарности:
Thank you \ Thanks | Спасибо |
Thank you very much | Спасибо большое |
Thanks a lot | Спасибо большое \ огромное |
Thank you so much | Большое вам спасибо |
Cheers (informal) | Спасибо (неформально) |
I appreciate it | Я ценю это (ценю вашу помощь) |
You’re welcome | Пожалуйста |
И ответы на благодарность:
Always welcome | Всегда пожалуйста |
That’s all right | Не стоит |
Don’t mention it | Не за что |
Not at all | Не за что |
It’s nothing | Не за что \ Пустяки |
No problem (informal) | Без проблем (неформально) |
Стафф
Это слово, конечно, знает каждый второй: только вообще-то английское staff надо произносить как «стэф». Но мы же не Клавы какие-то, поэтому на устах российских менеджеров данный термин надежно зафиксировался именно как «стафф». А может, все дело в тонком чувстве юмора, которое позволяет иронично играть словами «staff» («персонал, штат сотрудников») и «stuff» («материал, вещество»)?Пример:
«У меня в стаффе 30 человек, но все равно рабочих мозгов не хватает».
О, вот мы и добрались до самого, пожалуй, неблагозвучного «внутряка» в нашем списке. Как бы там ни было, именно это слово который год занимает топовые позиции в офисном словаре и весьма популярно в деловой переписке
А в его важности можно не сомневаться: увесистый «фуй» восходит к англоязычной аббревиатуре FYI (for your information) и означает «информация не для чужих ушей» — не секрет, конечно, но и не для широкого распространения. Кстати, стародревнее междометие «фуй» — это еще и определение небезызвестного слова из трех букв
Кто бы мог подумать, да?Пример:
«Ты слышала про новый график отпусков? Сейчас скину тебе фуй. Только никому ни слова!».
Работа с языком
Электронное общение не ограничивается использованием стандартных фраз и шаблонов. Сообщения содержат описание уникальной проблемы или ситуации. Разберёмся, как быть уверенным, что письмо составлено корректно и выдержано в бизнес стиле, если слабо владеешь языком.
Используйте толковые словари
Двуязычные словари помогут, если вы не знаете перевода слова. Но от них мало толку, когда речь идёт о стилистике. Используйте английские толковые словари: в них указывается стиль (формальный и неформальный) и даётся описание ситуаций использования слова.Словари профессиональных издательств по обучению английскому языку доступны онлайн: https://en.oxforddictionaries.com, http://dictionary.cambridge.org, http://www.ldoceonline.com, http://www.macmillandictionary.com. Сокращённая версия представлена бесплатно, полную нужно покупать, но для целей деловой переписки сокращённой вполне достаточно.
Строение словарной статьи:
- часть речи,
- транскрипция с возможностью прослушать произношение,
- определение,
- примеры использования,
- синонимы,
- часто используемые словосочетания со словом и фразеологизмы.
Обратите внимание на пометку formal/neutral/informal (формальный, нейтральный, неформальный), используйте слова стиля formal или neutral. Если выбранное слово отмечено как informal, изучите раздел с синонимами
Не игнорируйте примеры, они помогают правильно поместить выбранное слово или фразу в предложение.
Используйте словари-активаторы
Эти словари построены не на принципе алфавита слов, как традиционные словари, а на принципе алфавита понятий. К примеру, вы хотите передать понятие «красиво». Найдите понятие beautiful в словаре-активаторе. Под ним расположен список синонимов слова beautiful с определениями, примерами и объяснениями разницы между ними. В одном месте собраны все возможные варианты выражения идеи «красиво», и не нужно искать каждое слово отдельно.
Как соблюдать дедлайны, если вы исполнитель
Соблюдение дедлайнов в роли исполнителя — это важный навык, который способствует успешному завершению задач и проектов. Вот несколько стратегий, которые помогут вам справляться с дедлайнами:
Разбейте проект на более мелкие задачи и определите приоритеты. Такой подход помогает более эффективно использовать время и сосредотачиваться на ключевых аспектах.
Разработайте расписание, на котором будет отражено время, выделенное на выполнение каждой задачи. Обязательно учтите сроки и придерживайтесь графика.
Будьте реалистичными при оценке времени, необходимого для выполнения каждой задачи. Не забывайте учитывать возможные непредвиденные обстоятельства.
Освойте методы эффективного управления временем, такие как техника Помодоро, метод Эйзенхауэра и другие, чтобы повысить продуктивность.
Периодически пересматривайте свой прогресс и анализируйте, соответствуют ли ваши действия установленным срокам. Это позволит вам своевременно реагировать на возможные задержки.
Если вы видите, что соблюдение дедлайна под угрозой, обязательно сообщите об этом заказчику или руководству
Важно быть прозрачным и предоставлять регулярные обновления по ходу выполнения задач.
Если вам предложены новые задачи, которые могут нарушить сроки текущих проектов, не бойтесь сказать «нет» или обсудить возможность перераспределения ресурсов.
Пользуйтесь инструментами и программами для управления задачами и временем, чтобы минимизировать рутинные процессы.
Способность эффективно управлять временем и соблюдать дедлайны сделает вас надежным и ценным исполнителем в любой команде.
ЕГРЮЛ и ЕБИТДА
Труднопроизносимые и неудобоваримые слова (вроде малопонятных масонских терминов), правильное значение которых знают лишь избранные сотрудники офиса. Они же — посвященные. Потому эти слова полагается произносить значительным полушепотом. А на вопрос «что это значит?» таращить глаза по-совиному и нервно сглатывать. В общем, поняла, без повода ни в коем случае не стоит разбрасываться ЕГРЮЛом и ЕБИТДой, хотя если ты научишься выговаривать эти слова и узнаешь их значение — респект коллег тебе обеспечен. Мы не беремся объяснять, что значат тяжеловесные ЕГРЮЛ и ЕБИТДА — поручаем тебе выяснить это самостоятельно.Пример:
«Без ЕГРЮЛ операция не пройдет».
Уточнение твоего участия в очередном бесшабашном офисном замуте. У тебя могут спросить: «Анфиса, ты ин?», что значит «Участвуешь?» Понятное дело, что в большинстве случаев, лучше быть ин, чем аут. Не стоит отрываться от коллектива, ведь вместе как-то сподручней противостоять атакам Гены, которому все нужно асап.Пример:
«Мы надеемся, что ты завтра с нами ин в бар?».
Инструменты для работы
Ветка
branchветкабранчеваниемbranchПримеры употребления:
- «Изменения можно посмотреть в моей ветке»
- «Я отбранчевался от твоей ветки»
- «Можешь глянуть на конфликты в этой ветке?»
Мок
mock-upэскизПримеры употребления:
- «А моки где?»
- «Моки еще не закончены, но уже можно глянуть внешний вид»
- «Как было в моке, так я и сделал»
Прод
productionпромышленная средаПримеры употребления:
- «Этот баг на проде»
- «Мы готовы катить эту задачу на прод?»
- «На проде нет этих изменений»
Реф
referenceпримерПримеры употребления:
- «Я тут нашла несколько рефов, давайте обсудим»
- «Для подобного функционала даже рефов нет»
- «Рефы есть в задаче»
Спека
specificationспецификацияПримеры употребления:
- «Спека еще не готова»
- «В спеке нет четких уточнений по поводу этого поведения»
- «Я обновлю спеку, и задачу можно брать в работу»
Таска
taskзадачаПримеры употребления:
- «Заведи на это таску, чтобы мы не забыли»
- «Кинь мне таску с этим багом, я гляну»
- «А чьи это таски висят в бэклоге?»
Kick off meeting
Следующий тип встречи – встреча, с которой вы начинаете работать над проектом: собираете всех будущих участников, исполнителей, менеджеров, возможно, заказчиков. Вы обсуждаете подробности реализации, планируете и распределяете работу. Для такого первого, установочного митинга, есть интересное название – kick off meeting. Такео название он получил от kick-off – первого удара в футбольном матче, после которого, собственно, и начинается игра.
I know this may look a bit complicated right now. But nothing to worry about – I’ll setup a kickoff meeting to explain to everybody what this project is about and who’s doing what. Знаю, сейчас это кажется немного запутанным. Но не волнуйтесь – я организую встречу, чтобы рассказать про этот проект, и кто что будет делать.
Reach Out (фразовый гл.)
Вы, наверное, знаете, как обычно переводится “reach out” – протянуть руку.
Женщина протягивает руки.
В деловом английском фраза “reach out” часто используется как простой способ сказать “связаться (с кем-то)”. Например, в конце электронного письма вы можете увидеть предложение “Feel free to reach out if you have any questions” (“Не стесняйтесь обращаться, если у вас есть какие-либо вопросы”), вместо “Feel free to contact me …” (“Не стесняйтесь обращаться ко мне …”).
Или, скажем, вы увидели объявление о вакансии, которым вы хотите поделиться с кем-то из знакомых. Вы можете написать им по электронной почте: “I’m reaching out to share an opportunity you might be a good fit for” (“Я обращаюсь к вам, чтобы поделиться возможностью, для которой вы, возможно, подходите”), вместо “I’m writing to …” (“Я пишу, чтобы…”), что звучит очень формально.
Вы также увидите эту фразу в электронных письмах от службы поддержки. Например: “Thanks for reaching out. Our support team will get back to you within three business days.” (“Спасибо, что обратились к нам. Наша служба поддержки свяжется с вами в течение трёх рабочих дней.”)
Если вы хотите попрактиковаться в бизнес английском, возьмите занятие с нашими репетиторами, и они помогут разобраться в использовании этой фразы.
Б
Баг — ошибка, всплывающая в программе (англ. bug — клоп, жучок).
Багрепорт — отчёт об ошибке с пояснением причины возникновения (англ. bug report).
Банщик — дизайнер, который верстает рекламные баннеры.
Батник — командный файл с расширением .bat. Используется для работы с командной строкой в Windows.
Батон — кнопка (англ. button).
Бахнуть — за короткое время изменить или дополнить функции программы или приложения.
Бенефит — бонус, премия.
Бенч — режим ожидания. Сленговое слово используется при простое в задачах, когда программист ждёт новые задачи и фактически ничего не делает.
Битый — нерабочий. Например, «битая ссылка».
Бэкап — резервная копия, бэкапить — создавать ее. Бэкапить информацию надо как можно чаще, чтобы вернуть удаленные данные или сохранить работу, если произойдет сбой.
Бэклог — порядок функций в зависимости от приоритета для их использования в следующих версиях продуктов.
К
Камень — процессор.
Капча — картинка, которая позволяет убедиться, что пользователь не робот.
Кастомный — сделанный на заказ под потребности клиента.
Коммитить — сохранять код. Например, скоммитить код в приложении = сохранить код в репозитории.
Костыль — код, который поможет исправить несовершенства имеющегося кода. Метод исправления ошибок без серьёзного вмешательства, чтобы код «не хромал».
Кодер — программист.
Кодить — программировать.
Код-ревью — проверка кода.
Кирпич — неработающее или сломанное устройство.
Кракозябры — бессмыслица, набор непонятных символов.
Кресты — язык программирования С++.
Кряк — программа или дополнение к ПО для взлома данного ПО.
Крякнуть — взломать.
Технологии и решения
Не отстают и другие технологии. Например, «мускул» – СУБД MySQL, «апишка» – API, а «либа» – библиотека для языка программирования. Программы, которые предупреждают разработчика об ошибках в коде, называются «линтерами» – они могут даже сами править стилистические недочеты. Если линтер или какая-то другая программа сообщает об ошибке, говорят, что она «ругается».
Windows – это «окошки», Linux – «линь» или «пингвин», а Android – «ведроид». Продукцию Apple называют «яблоками», а ее фанатов – «яблочниками» или «апловодами».
У конкретных решений и действий тоже есть названия. В мобильной разработке есть тап – нажатие пальцем на экран, а есть стретч – движение двумя пальцами для увеличения картинки или страницы. Выпадающие меню в приложениях и на сайтах называют «выпадашками» или «дропдаунами», а системы управления контентом – «админками», «движками» или «цээмэсками». Впрочем, движок – это еще и интерпретатор языка, программа, которая отвечает за построчное исполнение кода.
Что делают на самом деле офисные работники (и кто виноват)?
Апрувить — подтвердить
Брейнштормить — придумывать (или просто думать, ДУМАТЬ)
Зааксептить (засабмитить) — подтвердить
Заасайнить — назначить
Зааппрувить — одобрить
Задрафтить — подготовить
Зареджектить — отменить
Запостпонить — отложить
Зачекиниться на конференс кол — присоединиться к телеконференции
Зафолоуапить — проконтролиирвать
Зашарить линк — дать доступ к файлу
Кансельнуть — отменить
Кетчапиться — встретиться
Лончить — запускать
Побрейштормить — коллективно пошевелить мозгами, а проще говоря “подумать”
Получить промоушн — получить повышение
Приатачить — прикрепить
Пропушить — продвигать
Проапдейтить — обновить
Пролонгировать — продлевать
Проинвестигировать — изучить
Пруфридить — корректировать
Расшарить — поделиться
Сделать пропоузал — предложить
Скипнуть — пропустить
Слинковать — соединить
Форварднуть — перенаправить
Чекнуть — проверить
Понимать чей-то консерн — понимаю твою озабоченность / проблемы
Странные или некорректные выражения
«Я тебя услышал»
«Это формула, заимствованная из популярной психологии. В ней слышат окраску пренебрежения, потому что она:
- не предполагает искреннего понимания,
- часто предшествует отказу,
- может отражать несогласие и безразличие,
- воспринимается как пустая отговорка, желание прекратить беседу или сменить тему,
- в речевой практике используется чиновниками, менеджерами и «вышестоящими».
Это выражение можно заменить в разных ситуациях по-разному. Например, можно сказать «ясно», «понятно», «учту», «приму к сведению», «подумаю об этом» и так далее».
«Традиционно глагол «откликаться» предполагает того, кто откликается, и то, на что откликаются. Он откликается на просьбы, обращения. Но у некоторых глаголов с постфиксом-ся есть особое безличное употребление: мне нравится, мне кажется. Эта конструкция может расширить круг глаголов, которые допускают безличное употребление. Такое расширение — один из шагов в развитии конструкций. Строгой норме употребление противоречит, но из ненормативных вариантов часто со временем получаются новые правила.
Пока конструкция формируется, она, как и всякая ошибка, может вызывать неприятие носителей языка. При этом корректное употребление в рамках других конструкций может поддерживать создание новой: «Все во мне откликается на эту музыку», допустим».
«Это метафора, построенная по традиционному механизму (физиологическое восприятие переносится на объекты речи и мысли, например: «острое слово», «пикантная история», «соленая шутка», «сладкая лесть»), но она уже стерлась, потеряла новизну. Когда метафора становится штампом, она перестает оживлять речь».
«Дело в том, что «время суток» — канцеляризм, элемент делового языка. В речи дружеской он неуместен, но в деловой не запрещен. Все зависит от того, кто и к кому так обращается — к старшим по возрасту и званию, пожалуй, не стоит, щадя их речевые привычки, а к более молодым в определенной ситуации можно и обратиться с таким приветствием. С другой стороны, эта формула уже потеряла изначальное остроумие, связанное с несовпадением времени отправки и получения письма. Из-за этого клишированность такого приветствия уже может раздражать».
«Это слово очень официальное. Оно не сокращает дистанцию между говорящим и слушающим, как раз это и может раздражать. Еще раздражению может способствовать отсутствие этикетного определения. Дело в том, что принятые в речевом стандарте формулы требуют атрибута. Например, «дорогие коллеги». А вот обращение «уважаемые коллеги» может вызвать острое неприятие всех, кто помнит, что обращение «уважаемый» раньше адресовалось высшим по статусу говорящим низшему по статусу слушающему. Люди 1930-х годов рождения еще считывают эти смыслы, актуальные для XIX века и начала ХХ века.